রাজাবলি ১ 18 : 21 [ BNV ]
18:21. এলিয় তখন সবাইকে বললেন, “তোমরা কবে স্থির করবে কোন দেবতাকে তোমরা অনুসরণ করবে? শোনো, প্রভুই যদি সত্য ঈশ্বর হন তাহলে তাঁকে অনুসরণ করো| আর বাল মূর্ত্তিকে যদি তোমাদের প্রকৃত দেবতা বলে মনে হয় তাহলে তাঁকে অনুসরণ করো|”লোকরা কিছুই বলল না|
রাজাবলি ১ 18 : 21 [ NET ]
18:21. Elijah approached all the people and said, "How long are you going to be paralyzed by indecision? If the LORD is the true God, then follow him, but if Baal is, follow him!" But the people did not say a word.
রাজাবলি ১ 18 : 21 [ NLT ]
18:21. Then Elijah stood in front of them and said, "How much longer will you waver, hobbling between two opinions? If the LORD is God, follow him! But if Baal is God, then follow him!" But the people were completely silent.
রাজাবলি ১ 18 : 21 [ ASV ]
18:21. And Elijah came near unto all the people, and said, How long go ye limping between the two sides? if Jehovah be God, follow him; but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word.
রাজাবলি ১ 18 : 21 [ ESV ]
18:21. And Elijah came near to all the people and said, "How long will you go limping between two different opinions? If the LORD is God, follow him; but if Baal, then follow him." And the people did not answer him a word.
রাজাবলি ১ 18 : 21 [ KJV ]
18:21. And Elijah came unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the LORD [be] God, follow him: but if Baal, [then] follow him. And the people answered him not a word.
রাজাবলি ১ 18 : 21 [ RSV ]
18:21. And Elijah came near to all the people, and said, "How long will you go limping with two different opinions? If the LORD is God, follow him; but if Baal, then follow him." And the people did not answer him a word.
রাজাবলি ১ 18 : 21 [ RV ]
18:21. And Elijah came near unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the LORD be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word.
রাজাবলি ১ 18 : 21 [ YLT ]
18:21. and Elijah cometh nigh unto all the people, and saith, `Till when are ye leaping on the two branches? -- if Jehovah [is] God, go after Him; and if Baal, go after him;` and the people have not answered him a word.
রাজাবলি ১ 18 : 21 [ ERVEN ]
18:21. Elijah came to all the people and said, "You must decide what you are going to do. How long will you keep jumping from one side to the other? If the Lord is the true God, follow him, but if Baal is the true God, then follow him!" The people said nothing.
রাজাবলি ১ 18 : 21 [ WEB ]
18:21. Elijah came near to all the people, and said, "How long will you waver between the two sides? If Yahweh is God, follow him; but if Baal, then follow him." The people answered him not a word.
রাজাবলি ১ 18 : 21 [ KJVP ]
18:21. And Elijah H452 came H5066 unto H413 all H3605 the people, H5971 and said, H559 How long H5704 H4970 halt H6452 ye H859 between H5921 two H8147 opinions H5587 ? if H518 the LORD H3068 [be] God, H430 follow H1980 H310 him : but if H518 Baal, H1168 [then] follow H1980 H310 him . And the people H5971 answered H6030 him not H3808 a word. H1697

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP